Один день в Северске, или Необыкновенно везучий роман

Уже седьмой год действует проект «Территория культуры Росатома», благодаря которому северчане, как и жители других «атомных» городов, имеют возможность встречаться с выдающимися деятелями нашей культуры. И вот 6 октября в центральной городской библиотеке состоялась творческая встреча писателей из Москвы Александра Эбаноидзе и Марии Фарги с поэтами и писателями литературного объединения «Гармония», жителями города, учащимися, творческой интеллигенцией.

 

 

 

Гости вечера хорошо известны в литературном мире: Мария Фарги - поэт, переводчик с грузинского, лауреат литературных премий, и Александр Эбаноидзе - прозаик, литературный переводчик десятка книг талантливейших грузинских писателей, автор пяти романов, повестей и рассказов, главный редактор литературного журнала «Дружба народов». Перечисление премий, которые ему присуждались, его различных общественных должностей заняло минут пять. По поводу чего Александр Луарсабович пошутил: «Я с удивлением услышал, как, оказывается, много всего делал». А затем уже серьезно сказал: «Спасибо вам большое. Я очень тронут таким доброжелательным и уважительным высказыванием в мой адрес».

В начале встречи гостей спросили, какие у них впечатления о Северске. «Город очень хорошее впечатление произвел, - ответил Александр Эбаноидзе. - Видно, что о нем заботятся, что его хорошо содержат. Северск ухожен, симпатичен и зелен. Это все радует». Его супруга Мария Фарги (это литературный псевдоним Валентины Григорьевны) подтвердила: «Я тоже приятно удивлена. Мы прежде были в Новоуральске. Слышали что-то и о других закрытых городах. Северск выделяется чистотой и красотой, музеями, библиотекой».

Прозвучал и второй вопрос: «Какое произведение вы считаете вершиной своего творчества?» Александр Луарсабович улыбнулся: «Это очень легкий для меня вопрос. У меня был необыкновенно везучий и легко написанный, как под диктовку, мой первый роман. Он назывался «Два месяца в деревне, или Брак по-имеретински». Он переведен на массу языков. И три фильма по нему сняли. Да, это давняя вещь. Она почти 50 лет назад написана и до сих пор издается». А Мария Фарги призналась: «Когда уже книга сделана, видишь много несовершенного. И хочется сделать лучше. Я думаю, что лучшее стихотворение у меня все-таки впереди».

Открывая творческую встречу, начальник управления молодежной и семейной политики, культуры и спорта северской администрации Станислав Роговцев от имени главы администрации города поприветствовал гостей, поблагодарил за то, что они приехали в далекий сибирский город, и вручил памятные сувениры со словами: «Будем вас ждать снова в гости».

 

Искорка, блеснувшая в костре

Рассказывал о времени и о себе, о литературных процессах и культурных связях на постсоветском пространстве Александр Эбаноидзе, как он выразился, «пунктирно, схематично, в двух словах». Хотя это было не совсем так. Казалось, время текло незаметно, и Александр Луарсабович, спохватываясь, периодически произносил фразу: «Кажется, я немного увлекся».

Вначале он объяснил, что его с Марией подвигло отправиться в такую дальнюю поездку. Уважительное отношение к проекту «Территория культуры», который содействует поддержанию культуры, человеческое любопытство - а им восточнее Урала бывать не доводилось, интерес к закрытому Северску, над чем в нем работали и работают - все это сыграло свою решающую роль. Но самое главное - это общение с людьми о культуре, ко­торая, по мнению писателя, находится в серьезном кризисе.

Говоря образно о том, что в костер культуры надо постоянно подбрасывать хорошего, яркого горючего вещества, он выразил надежду, что и нынешняя встреча будет еще одной искоркой, которая в этом костре блеснет, что-то пробудит в душах, что-то напомнит, что-то подскажет.

Обратив внимание на то, что в нашем городе, а именно в Центральной городской библиотеке журнал «Дружба народов», который он в качестве главного редактора возглавляет с 1995 года, не выписывается, писатель заметил, что для северчан - это потеря даже в тематике, близкой для них. Имел он в виду напечатанный в журнале роман Ольги Трифоновой - вдовы Юрия Трифонова, замечательного, очень знаменитого писателя. Она написала превосходный роман «Сны накануне», из которого жители Северска могли бы узнать, что к ядерному проекту, о котором потом го­ворили как о ядерном щите страны, имела прямое отношение жена скульптора Коненкова - «необыкновенно красиво сложенная женщина, получившая спецзадание сблизиться с Альбертом Эйнштейном».

 

Невыносимая тяжесть бытия

Как сообщил аудитории Александр Эбаноидзе, в одно время он довольно активно участвовал в разной публицистической полемике, правда, в основном политической, связанной с взаимоотношениями между Грузией и Россией. Он очень тяжело, как и многие, переживал тот невероятный социальный раздрай и расслоение, произошедшие в нашей стране после известных событий в начале 90-х годов, в результате которых «были обмануты ожидания огромной массы народа, которая ждала перемен, охотно шла им навстречу и вдруг оказалась в роли совершенно печальной».

Это одна из тем, которая творчески коснулась и его. В пятом его романе, написанном в отличие от предыдущих не на грузинском, а на русском материале (грузинский материал постепенно как-то истаял в руках, писатель редко бывал в Грузии), есть соображения на эту тему, достаточно прямые. Называется эта вещь «Предчувствие октября». После ее выхода в свет либеральные друзья, литераторы, немножко испуганно спрашивали его, что он этим хотел сказать. А он им отвечал, что в романе все на этот счет сказано, если почитаете внимательно.

Какие игры уже не в моде

Говоря о событиях 90-х годов, о последовавших изменениях, в том числе и в литературном творчестве, он отметил, что целая и довольно долгая полоса прошла под диктатом каких-то новых литературных веяний, которые в основном стали определять термином «постмодернизм». Постмодернистские игры были в моде - с их аллюзиями, тайными скрытыми цитатами и иронией над всем (Виктор Пелевин, Владимир Сорокин и др.).

О творчестве представителей этих веяний, которые после 10-12 лет вдруг стали сами собой отмирать, Александр Эбаноидзе отозвался нелестно. Но признал, что постмодернистские игры оказались небезрезультативны. Они привнесли что-то новое и интересное в прозу, раскрепостили стилистику. По большому счету, они были, в общем-то, балов­ством, которое литература переварила и более серьезно взглянула на жизнь, происходящее вокруг. Появились такие авторы, как Захар Прилепин, Роман Сенчин и еще ряд интересных молодых писателей.

 

Яркие и талантливые

Перейдя к главной теме, Александр Эбаноидзе рассказал о том, что происходило в сопредельных литературах, заметив, что в 70-80 годы во всех национальных литературах работали очень яркие и сильные писатели.

Среди таковых он назвал эстонского писателя Яана Кросса, написавшего роман «Полет на месте», в котором есть резкие высказывания, исторические претензии к России. Есть они и у другого нобелевского номинанта - у грузинского писателя Отара Чиладзе в его последнем романе «Годори», который перевел Александр Эбаноидзе. Эти два произведения были опубликованы в журнале «Дружба народов»: первое - в 2001 году, второе - в 2004 году. «У нас даже получилась стычка на страницах «Литературной газеты» с Юрием Поляковым, ее главным редактором, который в запальчивости сказал, что вот на какой-то конференции главный редактор журнала «Дружба народов» хвастался, что он напечатал романы этих писателей, в которых есть высказывания против русских, - вспомнил Александр Луарсабович. - Я ответил ему в «Литературной газете», что да, так я понимаю задачу серьезной литературы и серьезного журнала. Мы эти романы никак не корректировали и не купировали, прежде всего из уважения к русской культуре и литературе. Я убежден, что ее масштаб таков, что не стоит неврастенировать, когда серьезный писатель высказывается резко о России - по делу или ошибаясь. Это нужно обсуждать, опровергать, как это сделал Лев Аннинский в статье по поводу романа Чиладзе».

Было названо и еще одно имя из разряда писателей экстра-класса - Грант Матевосян, замечательный прозаик из Армении. «Я ждал его новой вещи в журнале, - рассказывает Александр Луарсабович. - Был обещан роман. Помню даже его название - «Мост княгини Нана». И он все не поступал. Я в Ереване оказался, и мы встретились, разговаривали. Я спрашиваю: в чем дело - не пишется, трудно работается? Он говорит: нет, я просто больше не пишу вообще. И это говорит замечательный, талантливый человек, призванный к литературе! А он отвечает: мол, когда я смотрю на не­сколько лет вперед, я не вижу девушку, читающую мою книгу».

Как заметил Александр Луарсабович, его счастливый первый роман однажды был издан в серии «Любимые романы девушек». И вот он с этой книгой оказался у Отара Чиладзе, который сказал почти то же: мол, а для кого же мы пишем?

 

Властитель дум

В те же годы Александр Эбаноидзе познакомился и близко сошелся со знаменитым Чингизом Айтматовым. Вспоминая о нем, он привел интересные факты, в том числе эксклюзивные, связанные с этим общением. Как-то Чингиз с удовольствием рассказал ему о том, как к нему, идущему по Тверской улице в Москве, подошла женщина, отделившись от группы людей. Посмотрела на него в упор и сказала: «Я - Акбара», и пошла дальше. Эта женщина читала его роман «Плаха», где была волчья пара, где волчица Акбара тосковала по своим волчатам.

Айтматов говорил о том, что он так устроен: не играю в бильярд, в карты не умею играть, машину не вожу, в теннис не умею, ничего не умею, только вот сижу и пишу все время. «Если вы помните, у Айтматова в произведениях всегда есть анималистические вкрапления - верблюд, олениха, рыба и так далее. Для него это характерно. Я, кстати, гораздо позже узнал, что он по образованию был ветеринаром, - говорит Александр Луарсабович. - То есть мир животных он знал еще и по-научному. И вот его стихийный гений необыкновенно сильно именно через них выплескивался - через эти образы».

В «Дружбе народов» печатали много именитых писателей, сделавших себе имя еще в советские времена, - Даниила Гранина, Василя Быкова и многих- многих других, заранее анонсируя следующую значительную публикацию.

И только с Айтматовым, вспоминает главный редактор журнала, была связана одна удивительная подробность. Как только появлялся анонс его следующего произведения, со всей огромной страны, уже распавшейся, раздавались звонки. Спрашивали, когда будет Чингиз Айтматов. «Это удивительно, как он сумел в русской стране, в русскоязычной литературе, писатель с не очень качественным русским языком, которого много редактировали перед публикацией, стать властителем дум, - восхищается Александр Луарсабович. - Видимо, какие-то другие достоинства, нравственные, сумели сделать его таковым».

 

Сильное впечатление

Еще много добрых слов Александр Луарсабович рассказал о своем друге по литинституту - об азербайджанском народном писателе Акраме Айлисли, роман которого «Каменные сны» был напечатан в «Дружбе народов», посвященный осмыслению армяно-азербайджанского конфликта в период его нарастания в конце 80-х годов. После этой публикации писателя на родине лишили всех орденов, премий, особой пенсии. Перед его домом сжигали его книги, шли демонстрации, народного писателя освистывали. «Удивительно сильные слова он тогда сумел написать, - вспоминает Эбаноидзе. - Сказал, пусть они жгут эти книги. Значит, я не смог ничего внушить людям. Эти книги ничего не смогли сделать. Пусть и сгорают».

Заканчивая свое выступление, Александр Эбаноидзе назвал еще одно имя литературного мира - Тамта Мелашвили. Молодая писательница, грузинка, написала небольшую повесть под названием «Считалка» - о войнах в Грузии, о двух девочках-подростках, проклевывающая женственность которых сминается военной ситуацией и невероятно тягостными обстоятельствами в силу всего происходящего. Повесть, отмеченная призом на всемирной книжной ярмарке во Франкфурте и особой премией в Грузии, произвела на Александра Луарсабовича очень сильное впечатление.

Разумеется, на этом творческая встреча не закончилась. Гости подарили библиотеке свои книги, а также произведения известных грузинских писателей и два последних номера журнала «Дружба народов».

Мария Фарги проникновенным голосом прочитала несколько любимых стихотворений. Затем московские литераторы ответили на многочисленные вопросы северчан. В общем, двухчасовое общение - столько длилась встреча - пролетело совсем незаметно. Все присутствующие выразили пожелание гостям еще раз приехать в наш город и встретиться, ведь литературный мир такой огромный и в нем так много всего интересного, яркого и неповторимого...

 

Яковлев А.

//Диалог.- 2016.- 14 окт.- С. 20-21.

 

Выключить

Муниципальное бюджетное учреждение

"Центральная городская библиотека"

Размер шрифта:
А А А
Изображения:
ВКЛ ВЫКЛ
Цвета:
A A A